Erasmus

1. Page Εrasmus TEI of Epirus

Πατήστε εδώ

2. Facebook-page Εrasmus TEI of Epirus

Πατήστε εδώ

Login σπουδαστών

Για δηλώσεις ή ανανεώσεις εγγραφών των σπουδαστών καθώς και άλλες πληροφορίες  πατήστε εδώ. (Θα πρέπει να έχετε στην διάθεσή σας όνομα χρήστη και κωδικό).

Facebook Σπουδαστών

Το facebook των σπουδαστών

facebook

Login Γραμματείας-Καθηγητών



ΣΤ' Εξάμηνο   (Νέο εξορθολογισμένο πρόγραμμα)

 

Α/Α

Μάθημα

Ώρες εβδομαδιαίως

 

Ανάλυση

 

KM

 

Κ.Μ

Θ

Ε

ΑΠ.

Σ.Ω

Φ.Ε

Δ.Μ

 

AFL

6010

Γλώσσα Α’ (Αγγλικά )

 

ΕΙΔ

 

2

 

2

 

1

 

 

9

 

5,5

AFL 6020

Γλώσσα Β’ (Γαλλικά /Γερμανικά/ Ιταλικά)

 

ΕΙΔ

 

2

 

2

 

1

 

 

9

 

5,5

AFL 6030

Εξειδικευμένη Μετάφραση I Γλώσσας Α’

(Ευθεία και Αντίστροφη)

 

ΕΙΔ

 

2

 

2

 

 

 

 

8

 

5

AFL 6040

Εξειδικευμένη Μετάφραση I Γλώσσας Β’

(Ευθεία και Αντίστροφη)

 

ΕΙΔ

 

2

 

2

 

 

 

 

8

 

5

AFL 6051

Μεθοδολογία Έρευνας

 

ΓΥ

 

2

 

 

 

2

 

 

8

 

4,5

 

Κατ' επιλογή υποχρεωτικά: 1 από τα 2

 

 

 

 

 

 

 

AFL 6060

α

Ηλεκτρονικό Εμπόριο

 

ΓΥ

 

2

 

2

 

 

 

 

8

 

4,5

AFL 6070

β

Νεοελληνική Γλώσσα

 

ΓΥ

 

2

 

2

 

 

 

 

8

 

4,5

 

Σύνολο

 

12

10

4

26

50

30

ΚΜ:  Kωδικός Μαθήματος ΑΠ:    Ασκήσεις Πράξης ΔΜ: Διδακτικές Μονάδες
Θ:     Θεωρία
Σ.Ω:    Σύνολο Εβδομαδιαίων Ωρών
Ε:     Εργαστήριο
ΦΕ:    Φόρτος Εργασία

 

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6010  ΑΓΓΛΙΚΑ VI

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίας            2 ώρες Θεωρία + 2 ώρες Εργαστήριο + 1 ώρα Ασκήσεις Πράξης

Διδακτικές Μονάδες                     5,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ’

Επίπεδο Μαθήματος                     Ειδικότητας

Προαπαιτούμενα                           ΑΓΓΛΙΚΑ V

 

Σκοπός του μαθήματος

Το μάθημα αυτό αποτελεί κατά κάποιο τρόπο συνέχεια των μαθημάτων ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙ (εμπορική αλληλογραφία) και Τεχνικές Έκφρασης και Επικοινωνίας (Β’ Εξάμηνο).

Ο στόχος του μαθήματος αυτού είναι να εισάγει τους φοιτητές στη χρήση της Αγγλικής γλώσσας για τη γραπτή επικοινωνία των επιχειρήσεων. Σημαντικά στοιχεία του μαθήματος είναι:

Να τελειοποιήσει την ικανότητα των φοιτητών στη γραπτή παραγωγή κειμένων ειδικού περιεχομένου, καθώς και στις προφορικές παρουσιάσεις.

Να διδαχτούν οι φοιτητές να ερευνούν για συγκεκριμένες πληροφορίες και να τις συνθέτουν για την προφορική και γραπτή υποβολή έκθεσης (π.χ. προφορική ομάδα που υποβάλλει έκθεση, περίληψη, ανάπτυξη υλικού προβολής), με έμφαση στην ανάπτυξη διαπολιτισμικής αντίληψης.

Να βελτιώσει τις δεξιότητες των  φοιτητών για αυτόνομη έρευνα και εργασία σε επαγγελματικό επίπεδο με εργαλείο την ξένη γλώσσα.

 

Περιγραφή του μαθήματος

  Σημαντικά στοιχεία του μαθήματος είναι:

 

 

Η μελέτη και σύνταξη αναφορών, μελετών, αναλύσεων και προτάσεων.

Η δημιουργία διαφημιστικών κειμένων

Ορολογία

Στρατηγικές επικοινωνίας στο επιχειρησιακό περιβάλλον, με στόχο την ανάπτυξη των απαραίτητων δεξιοτήτων για τη διενέργεια επαγγελματικών παρουσιάσεων.

Υφολογικά στοιχεία σε επίσημα είδη κειμένου (formal business reports/advertisements).

Η διδασκαλία των δεξιοτήτων γραφής, ώστε οι φοιτητές να γράφουν την ξένη γλώσσα σε υψηλό επίπεδο, με σαφή και λειτουργικό τρόπο.

 

Ενδεικτική Βιβλιογραφία

 1. Panourgia, E. (2001). Grounding in Technical and Academic Writing in English. Εκδόσεις Έλλην.

2. Harding K., Taylor L. Oxford Business English: International Express. Oxford University Press.

3. Comfort, Jeremy et al. (2002). Business Reports in English. Cambridge University Press.

4. Avens, William F. (1999). Contemporary Advertising. Irwin/McGraw-Hill (7th ed).

5. Oliu, Walter E. et al. (2004). Writing That Works. Bedford/St. Martin’s.

 

 

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6020 ΓΑΛΛΙΚΑ VI

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες            2 ώρες Θεωρία + 2 ώρες Εργαστήριο + 1 ώρα Ασκήσεις Πράξης

Διδακτικές Μονάδες                     5,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ'

Επίπεδο Μαθήματος                     Ειδικότητας

Προαπαιτούμενα                           ΓΑΛΛΙΚΑ V

 

 Σκοπός του μαθήματος

  Η απόκτηση γνώσεων της μορφής, της δομής και των λειτουργιών της γαλλικής γλώσσας και η ανάπτυξη επικοινωνιακών δεξιοτήτων σε φοιτητές που δραστηριοποιούνται σε επαγγελματικό επίπεδο (επιχείρηση, οικονομία, εμπόριο, διοίκηση).

 

Η καλλιέργεια του προφορικού και του γραπτού λόγου με τη πρόσληψη και αξιοποίηση πληροφοριών και γνώσεων από γραπτές ή προφορικές πηγές, από έντυπες και ηλεκτρονικές πηγές και η ανάπτυξη στρατηγικών μάθησης και επικοινωνίας, προκειμένου να είναι σε θέση οι φοιτητές να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας σε εθνικό και διεθνές επίπεδο.

Η καλλιέργεια  διαπολιτισμικής προσέγγισης της Γαλλικής γλώσσας που θα επιτρέψει στους φοιτητές να παράγουν αυθεντικό λόγο, να κατανοήσουν τις ξένες πολιτιστικές και πολιτισμικές ιδιαιτερότητες και να αξιοποιήσουν τα γόνιμα στοιχεία τους .

Η αξιοποίηση του διαδικτύου στην αναζήτηση, επιλογή και αξιολόγηση πληροφοριών που αφορούν στην οικονομία και τις εμπορικές συναλλαγές σε διεθνές επίπεδο. Ανάπτυξη γνωστικών δεξιοτήτων, συνείδησης της γλωσσικής πολυμορφίας και της λειτουργίας της σε διαφορετικά περιβάλλοντα χρήσης λόγου.

 

  Περιγραφή του μαθήματος

 

  Οι φοιτητές επιδιώκεται:

 

Να καλλιεργούν τις προσληπτικές και παραγωγικές δεξιότητες ώστε να είναι ικανοί να προσλαμβάνουν και να αξιοποιούν κάθε είδους πληροφορία, γνώση και άποψη (προφορική και γραπτή): αγορά εργασίας, συμβόλαια εργασίας, ανεργία, ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα της αγοράς και της εργασίας.

Να αναπτύξουν και να παράγουν συνεκτικό γραπτό λόγο: σύνταξη εκθέσεων, γραπτών αναφορών, πρακτικών συνεδριάσεων, λήψη μέτρων και αποφάσεων, κτλ.

Να αναλύσουν και να  κατανοήσουν κείμενα στο επίπεδο της καθημερινής ζωής και της κοινωνικής πρακτικής με έμφαση στις πολιτισμικές ιδιαιτερότητες: σύνταξη βιογραφικών σημειωμάτων,  εμπορική αλληλογραφία, συγκριτική μελέτη εργασιακών συνθηκών μεταξύ δυο χωρών, με τη συνδρομή των επικοινωνιακών υπηρεσιών και των πηγών του διαδικτύου και χρήση βίντεο.

 

 Ενδεικτική Βιβλιογραφία

 

1. Bruchet, J., Tauzin, B., (1994) : Objectif Entreprise. Niveau moyen. Ed. Hachette 

2. Carlo, C., Causa, M., Steele, R., (2004),  Civilisation progressive du français, Niveau Intermédiaire, Paris, Ed. Clé International  

3. Gautier, M.(2004) : Banque-finance.com, Ed. CLE International  
4. Gruneberg, A, Tauzin, B., (2000) : Comment vont les affaires ?, Vidéo, Paris, Ed. Hachette  
5. Guédon P. (2002) : Vivez les affaires (vidéo, transcription des dialogues et fiches d’activités), Paris, Ed. Hachette  
6. Malterre, J.-F., Pradeau, C. (2005) : L’Europe en fiches, Ed. Bréal  
7. Penfornis, J-L., (2004). Vocabulaire progressif du français des affaires. Paris, CLE International  
8. Sanchez-Macagno, M.O., Corado, L. (1997) : Faire des affaires en français. Ed. Hachette  
9. Soignet, M. (2003): Le français juridique. Niveau avancé. Ed. Hachette
    

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6020 ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ VI

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες            2 ώρες Θεωρία + 2 ώρες Εργαστήριο + 1 ώρα Ασκήσεις Πράξης

Διδακτικές Μονάδες                     5,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ'

Επίπεδο Μαθήματος                     Ειδικότητας

Προαπαιτούμενα                           ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ V

 

 

  Σκοπός του μαθήματος

 

  Η απόκτηση γνώσεων της μορφής, της δομής και των λειτουργιών της γερμανικής γλώσσας και η ανάπτυξη επικοινωνιακών δεξιοτήτων σε φοιτητές που δραστηριοποιούνται σε επαγγελματικό επίπεδο (επιχείρηση, οικονομία, εμπόριο, διοίκηση).

 

Η καλλιέργεια του προφορικού και του γραπτού λόγου με τη πρόσληψη και αξιοποίηση πληροφοριών και γνώσεων από γραπτές ή προφορικές πηγές, από έντυπες και ηλεκτρονικές πηγές και η ανάπτυξη στρατηγικών μάθησης και επικοινωνίας, προκειμένου να είναι σε θέση οι φοιτητές να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας σε εθνικό και διεθνές επίπεδο.

Η καλλιέργεια διαπολιτισμικής προσέγγισης της Γερμανικής γλώσσας που θα επιτρέψει στους φοιτητές να παράγουν αυθεντικό λόγο, να κατανοήσουν τις ξένες πολιτιστικές και πολιτισμικές ιδιαιτερότητες και να αξιοποιήσουν τα γόνιμα στοιχεία τους .

Η αξιοποίηση του διαδικτύου στην αναζήτηση, επιλογή και αξιολόγηση πληροφοριών που αφορούν στην οικονομία και τις εμπορικές συναλλαγές σε διεθνές επίπεδο. Ανάπτυξη γνωστικών δεξιοτήτων, συνείδησης της γλωσσικής πολυμορφίας και της λειτουργίας της σε διαφορετικά περιβάλλοντα χρήσης λόγου.

 

  Περιγραφή του μαθήματος

 

  Οι φοιτητές επιδιώκεται:

 

Να καλλιεργούν τις προσληπτικές και παραγωγικές δεξιότητες ώστε να είναι ικανοί να προσλαμβάνουν και να αξιοποιούν κάθε είδους πληροφορία, γνώση και άποψη (προφορική και γραπτή): αγορά εργασίας, συμβόλαια εργασίας, ανεργία, ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα της αγοράς και της εργασίας.

Να αναπτύξουν και να παράγουν συνεκτικό γραπτό λόγο: σύνταξη εκθέσεων, γραπτών αναφορών, πρακτικών συνεδριάσεων, λήψη μέτρων και αποφάσεων, κτλ.

Να αναλύσουν και να  κατανοήσουν κείμενα στο επίπεδο της καθημερινής ζωής και της κοινωνικής πρακτικής με έμφαση στις πολιτισμικές ιδιαιτερότητες: σύνταξη βιογραφικών σημειωμάτων,  εμπορική αλληλογραφία, συγκριτική μελέτη εργασιακών συνθηκών μεταξύ δυο χωρών, με τη συνδρομή των επικοινωνιακών υπηρεσιών και των πηγών του διαδικτύου και χρήση βίντεο.

 

Ενδεικτική Βιβλιογραφία

Dialog Beruf 3 Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe, Kursbuch, Hueber,

Μünchen 1997

Dialog Beruf  3 Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe, Arbeitsbuch, Hueber,

Μünchen 1997

Dialog Beruf 3 Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe, Lehrerhandbuch, Hueber,

Μünchen 1997

Dialog Beruf 3 Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe, Audio – CDs, Hueber,

Μünchen 1997

Dialog Beruf 3  Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe, Audio –CDs (Hörverstehen),

Hueber, Μünchen 1997

 

 

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6020 ΙΤΑΛΙΚΑ VI

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίας            2 ώρες Θεωρία + 2 ώρες Εργαστήριο + 1 ώρα Ασκήσεις Πράξης

Διδακτικές Μονάδες                     5,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ'

Επίπεδο Μαθήματος                     Ειδικότητας

Προαπαιτούμενα                           ΙΤΑΛΙΚΑ V

 

Σκοπός του μαθήματος

  Η απόκτηση γνώσεων της μορφής, της δομής και των λειτουργιών της ιταλικής γλώσσας και η ανάπτυξη επικοινωνιακών δεξιοτήτων σε φοιτητές που δραστηριοποιούνται σε επαγγελματικό επίπεδο (επιχείρηση, οικονομία, εμπόριο, διοίκηση).

 

Η καλλιέργεια του προφορικού και του γραπτού λόγου με τη πρόσληψη και αξιοποίηση πληροφοριών και γνώσεων από γραπτές ή προφορικές πηγές, από έντυπες και ηλεκτρονικές πηγές και η ανάπτυξη στρατηγικών μάθησης και επικοινωνίας, προκειμένου να είναι σε θέση οι φοιτητές να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας σε εθνικό και διεθνές επίπεδο.

Η καλλιέργεια  διαπολιτισμικής προσέγγισης της ιταλικής γλώσσας που θα επιτρέψει στους φοιτητές να παράγουν αυθεντικό λόγο, να κατανοήσουν τις ξένες πολιτιστικές και πολιτισμικές ιδιαιτερότητες και να αξιοποιήσουν τα γόνιμα στοιχεία τους .

Η αξιοποίηση του διαδικτύου στην αναζήτηση, επιλογή και αξιολόγηση πληροφοριών που αφορούν στην οικονομία και τις εμπορικές συναλλαγές σε διεθνές επίπεδο. Ανάπτυξη γνωστικών δεξιοτήτων, συνείδησης της γλωσσικής πολυμορφίας και της λειτουργίας της σε διαφορετικά περιβάλλοντα χρήσης λόγου.

 

 

 

Περιγραφή του μαθήματος

  Οι φοιτητές επιδιώκεται:

 

Να καλλιεργούν τις προσληπτικές και παραγωγικές δεξιότητες ώστε να είναι ικανοί να προσλαμβάνουν και να αξιοποιούν κάθε είδους πληροφορία, γνώση και άποψη (προφορική και γραπτή): αγορά εργασίας, συμβόλαια εργασίας, ανεργία, ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα της αγοράς και της εργασίας.

Να αναπτύξουν και να παράγουν συνεκτικό γραπτό λόγο: σύνταξη εκθέσεων, γραπτών αναφορών, πρακτικών συνεδριάσεων, λήψη μέτρων και αποφάσεων, κτλ.

Να αναλύσουν και να  κατανοήσουν κείμενα στο επίπεδο της καθημερινής ζωής και της κοινωνικής πρακτικής με έμφαση στις πολιτισμικές ιδιαιτερότητες: σύνταξη βιογραφικών σημειωμάτων,  εμπορική αλληλογραφία, συγκριτική μελέτη εργασιακών συνθηκών μεταξύ δυο χωρών, με τη συνδρομή των επικοινωνιακών υπηρεσιών και των πηγών του διαδικτύου και χρήση βίντεο.

 

  Ενδεικτική Βιβλιογραφία

 
  1. Pelizza, G, & Mezzardi, M. (2002) L’italiano in azienda, Perugia : Guerra Edizioni
  2. Piotti, D. & Savorgnani De, G. (2007) Universitalia (corso di italiano), Firenze: Alma Edizioni
  3. Piotti, D. & Savorgnani De, G. (2007) Universitalia (esercizi), Firenze: Alma Edizioni
  4. Nocchi, S. (2002) Grammatica pratica della lingua italiana, Firenze: Alma Edizioni
  5. Nocchi, S. (2002) Grammatica avanzata della lingua italiana, Firenze: Alma Edizioni
  6. Zogopoulou, T. (1980) Grammatica italiana, Atene: Edizioni Perugia
  7. Sensoni, Remo Italia oggi.(1994) Corso di civiltà italiana per studenti stranieri, Nuove Edizioni del Giglio.
  8. Balboni P. – Cardona M., (2002) Storia e testi di letteratura italiana per stranieri, Perugia: Guerra.
  9. Maffei S., Troncarelli D., Vannini E.,(2001) Studiamo l’economia. L’italiano nel linguaggio delle scienze economiche per scopi accademici, Firenze:AIDA.

 

 

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6030 Εξειδικευμένη μετάφραση Γλώσσας Α’ Ι

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες            2 ώρες Θεωρία + 2 ώρες Εργαστήριο

Διδακτικές Μονάδες                     5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ'

Επίπεδο Μαθήματος                     Ειδικότητας

Προαπαιτούμενα                           Γενική Μετάφραση Γλώσσας Α΄

 

 

Σκοπός του μαθήματος

Σκοπός του μαθήματος είναι οι φοιτητές να γνωρίσουν και να εξασκηθούν στη μετάφραση ειδικών κειμένων.  Οι φοιτητές θα θεωρήσουν συγκριτικά τα ίδια είδη ειδικών κειμένων, θα τα εξετάσουν συγκριτικά ως προς την υφολογική τους σύνθεση και θα εξασκηθούν στην μετάφρασή τους.  Επίσης οι φοιτητές θα εξασκηθούν στη μετάφραση των ειδικών κειμένων με τη χρήση μεταφραστικής μνήμης και τη διαχείριση ορολογίας.  Απώτερος σκοπός του μαθήματος είναι ο φοιτητής να κατανοήσει πως πρέπει να χρησιμοποιεί τη δημιουργικότητά του στη μετάφραση ειδικών κειμένων, αλλά και πως πρέπει να τη χαλιναγωγεί, ώστε να παράγει ένα κείμενο που σέβεται την υφολογική παράδοση και τις επικοινωνιακές συμβάσεις στον πολιτισμό-στόχο.

 

Περιγραφή του μαθήματος

Το μάθημα χωρίζεται σε θεωρητική και εργαστηριακή ενότητα.  Στη θεωρητική ενότητα που χωρίζεται στη διάλεξη και στις ασκήσεις πράξης θα παρουσιάζονται αφενός τα υφολογικά χαρακτηριστικά των προς μετάφραση κειμένων, θα δίνονται παραδείγματα μεταφράσεων και θα συζητιούνται οι δυσκολίες που ανακύπτουν.  Στο εργαστηριακό μέρος θα συζητιούνται οι μεταφράσεις που έχουν κάνει οι φοιτητές.  Οι φοιτητές ασκούνται στην ευθεία και στην αντίστροφη μετάφραση ειδικών κειμένων.

 

 

Βιβλιογραφία

1. Munday, J. (2004). Μεταφραστικές Σπουδές, Μεταίχμιο, Αθήνα

2. Stolze, R. (1999). Fachübersetzung, Narr, Tübingen.

 

 

 

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6040 Εξειδικευμένη μετάφραση Γλώσσας Β’ Ι

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες            2 ώρες Θεωρία + 2 ώρες Εργαστήριο

Διδακτικές Μονάδες                     5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ'

Επίπεδο Μαθήματος                     Ειδικότητας

Προαπαιτούμενα                           Γενική Μετάφραση Γλώσσας Β΄

 

 

Σκοπός του μαθήματος

Σκοπός του μαθήματος είναι οι φοιτητές να γνωρίσουν και να εξασκηθούν στη μετάφραση ειδικών κειμένων.  Οι φοιτητές θα θεωρήσουν συγκριτικά τα ίδια είδη ειδικών κειμένων, θα τα εξετάσουν συγκριτικά ως προς την υφολογική τους σύνθεση και θα εξασκηθούν στην μετάφρασή τους.  Επίσης οι φοιτητές θα εξασκηθούν στη μετάφραση των ειδικών κειμένων με τη χρήση μεταφραστικής μνήμης και τη διαχείριση ορολογίας.  Απώτερος σκοπός του μαθήματος είναι ο φοιτητής να κατανοήσει πως πρέπει να χρησιμοποιεί τη δημιουργικότητά του στη μετάφραση ειδικών κειμένων, αλλά και πως πρέπει να τη χαλιναγωγεί, ώστε να παράγει ένα κείμενο που σέβεται την υφολογική παράδοση και τις επικοινωνιακές συμβάσεις στον πολιτισμό-στόχο.

 

Περιγραφή του μαθήματος

Το μάθημα χωρίζεται σε θεωρητική και εργαστηριακή ενότητα.  Στη θεωρητική ενότητα που χωρίζεται στη διάλεξη και στις ασκήσεις πράξεις θα παρουσιάζονται αφενός τα υφολογικά χαρακτηριστικά των προς μετάφραση κειμένων, θα δίνονται παραδείγματα μεταφράσεων και θα συζητιούνται οι δυσκολίες που ανακύπτουν.  Στο εργαστηριακό μέρος θα συζητιούνται οι μεταφράσεις που έχουν κάνει οι φοιτητές.  Οι φοιτητές ασκούνται στην ευθεία και στην αντίστροφη μετάφραση ειδικών κειμένων.

 

 

Βιβλιογραφία

1. Munday, J. (2004). Μεταφραστικές Σπουδές, Μεταίχμιο, Αθήνα

2. Stolze, R. (1999). Fachübersetzung, Narr, Tübingen.

 

Τίτλος Μαθήματος      AFL 6051 Μεθοδολογία Έρευνας

Τύπος Μαθήματος                        Θεωρητικό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες      2 ώρες Θ + 2 ώρες ΑΠ

 

Διδακτικές Μονάδες                     4,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ΄

Επίπεδο Μαθήματος                     Γενικής Υποδομής

Προαπαιτούμενα

 

Σκοπός του μαθήματος

Σκοπός του μαθήματος είναι να εισαγάγει τους σπουδαστές στην έννοια, τις αρχές και τη μεθοδολογία της επιστημονικής έρευνας.

 

Περιγραφή του μαθήματος

Πηγές γνώσης. Τα είδη της έρευνας. Τα παραδείγματα. Επιστημολογικές προϋποθέσεις της έρευνας. Υπόθεση εργασίας. Μεταβλητές. Πληθυσμός – δείγμα της έρευνας. Μέθοδοι δειγματοληψίας. Αξιοπιστία και εγκυρότητα μετρήσεων. Δημογραφικό προφίλ των υποκειμένων της έρευνας. Εργαλεία της έρευνας: Ερωτηματολόγιο, Συνέντευξη, Παρατήρηση, Πείραμα. Ιστορική – Αρχειακή έρευνα. Βιβλιογραφική αναζήτηση και τεκμηρίωση.

 

Βιβλιογραφία

Robson, C. (2007) Η Έρευνα του Πραγματικού Κόσμου, Αθήνα: Gutenberg - Δαρδανός

Κυριαζή, Ν. (2002) Η κοινωνιολογική έρευνα, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.

Νόβα-Καλτσούνη, Χ. (2006) Μεθοδολογία Εμπειρικής έρευνας στις Κοινωνικές Επιστήμες, Αθήνα: Gutenberg.

Φίλιας, Β. (1993) Εισαγωγή στη Μεθοδολογία και τις Τεχνικές των Κοινωνικών Ερευνών, Αθήνα: Gutenberg.

 

 

Τίτλος Μαθήματος                       AFL 6060 Ηλεκτρονικό Εμπόριο

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες      2 ώρες Θ + 2 ώρες Εργ.

 

Διδακτικές Μονάδες                     4,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ΄

Επίπεδο Μαθήματος                     Γενικής Υποδομής

Προαπαιτούμενα

 

Σκοπός του μαθήματος

Να εφοδιάσει το αυριανό εξειδικευμένο στέλεχος με δεξιότητες τέτοιες που να το καταστήσουν ικανό να λαμβάνει αποτελεσματικές αποφάσεις προς όφελος της επιχείρησης και της οικονομίας.

 

Περιγραφή του μαθήματος

Το σύγχρονο περιβάλλον μεθόδων λήψης αποφάσεων, τεχνολογίας και εφαρμογών, ιδιαιτέρως με το υπό διαμόρφωση περιβάλλον του ηλεκτρονικού εμπορίου στο διαδίκτυο (e-commerce).

 

Βιβλιογραφία

  1. Πασχόπουλος, Ηλεκτρονικό Εμπόριο / 2000, Εκδόσεις Κλειδάριθμος
  2. Σιδηρόπουλος, Θ., Εισαγωγή στο Δίκαιο Ηλεκτρονικού Εμπορίου
  3. Το βιβλίο του Internet – Η επόμενη γενιά, Κλειδάριθμος, 2000
  

 

Τίτλος Μαθήματος      AFL 6070 ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Τύπος Μαθήματος                        Μικτό

Εβδομ. ώρες Διδασκαλίες      2 ώρες Θ + 2 ώρες Eργ.

 

Διδακτικές Μονάδες                     4,5

Τυπικό εξάμηνο Διδασκαλίας       ΣΤ΄

Επίπεδο Μαθήματος                     Γενικής Υποδομής

Προαπαιτούμενα

 

Σκοπός του μαθήματος

Είναι η γνώση των βασικών σταθμών της ελληνικής γλώσσας, η ποικιλότητα και η δυναμικότητα της νεοελληνικής γλώσσας, η απόκτηση της ικανότητας αναγνώρισης σύνθετων γλωσσικών φαινομένων (σε επίπεδο λεξιλογίου, σύνταξης – γραμματικής, μορφολογίας, σημασιολογίας και πραγματολογίας) με σκοπό όχι μόνο τη γλωσσική επάρκεια, αλλά και την απόκτηση του γλωσσικού αισθήματος. Οι σπουδαστές θα εξοικειωθούν με διάφορες μορφές της Νεοελληνικής γλώσσας, προφορικής και γραπτής, επίσημης και κοινής Νεοελληνικής γλώσσας και της ιδιωματικής, έτσι ώστε να αντιλαμβάνονται τις λεπτές αποχρώσεις της και να καταστούν ικανοί οι ίδιοι να εκφράζονται με σαφήνεια και ευστοχία.

 

Περιγραφή του μαθήματος

Περιγραφική ανάλυση της Νεοελληνικής γλώσσας κοινής, με έμφαση στις επικοινωνιακές λειτουργίες της γλώσσας. Μέσω της κριτικής «ανάγνωσης» και ανάλυσης κυρίως διοικητικών, εμπορικών και οικονομικών εγγράφων, θα αναλυθούν τα γλωσσικά σφάλματα των χρηστών της Νεοελληνικής γλώσσας, έτσι ώστε οι σπουδαστές να γνωρίσουν τη σημασία της ορθής γλωσσικής έκφρασης να ενισχύσουν το γλωσσικό τους αίσθημα, να συνειδητοποιήσουν τις γλωσσικές τους ιδιαιτερότητες και να καταστούν λειτουργικά ικανοί χρήστες της Νεοελληνικής γλώσσας.  

 

 

Βιβλιογραφία

Δανασσής-Αφεντάκης, Α., Μυλωνάς, Μ., Σπανός, Κ., Φουντοπούλου, Μ. (2002) Γλωσσική Επάρκεια. Θεωρία και πράξη, Αθήνα : Γρηγόρης.

Τοκατλίδου, Β. (2003) Γλώσσα, Επικοινωνία και Γλωσσική Εκπαίδευση, Αθήνα: Πατάκης.

Tonnet, H., Χαραλαμπάκης, Χρ., Καραμάνου, Μ.  (1995) Ιστορία της νέας ελληνικής γλώσσας: η διαμόρφωσή της,Αθήνα : Παπαδήμας.

[Συλλογικό] (1995) Μια πολυεπιστημονική θεώρηση της γλώσσας, Ηράκλειο: Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Εκδόσεις Πανεπιστημίου Πατρών.

 

britishflag greekflag

Migration and Diaspora

5th Adriatic - Ionian Conference

md

LEGAL INTERPRETING

Τhe research project LEGAL INTERPRETING IN GREECE

didi

Ημερολόγιο γεγονότων

Ιούλιος 2017
Κ Δ Τ Τ Π Π Σ
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5

Αναζήτηση